2008年6月23日星期一

我看功夫熊猫

今天花大时间把《功夫熊猫》反复看了两遍。作为从国外引进的一部片子,其中无处不在的中国元素实在让人惊异。龙、红色、炮竹、建筑中国味很正,“师傅”、 “乌龟”这些中文发音的泛滥应用也很逗很亲切。甚至在宝要逃走的那段戏中,我明明听到他在说“他妈的,我怎么能打败太郎,我连你都打不过”,反复倒带几遍 后才搞清楚原来是“come end(得了吧)”。不足的是打斗场面太西方了。中国武术讲究的是制胜于形意之间,五将与太郎的招式太过暴戾,而宝的实在是搞笑所用。师傅的还有点意思, 乌龟够深沉。宝习武时跟师傅一起看到的那个太极,让人感觉很突兀,跟片子的节奏有点不入。

让我无法不佩服的,是老外丰富的想象力和高超的表现技巧。熊猫的父亲竟是一只鸭子,放在国内来拍,熊猫的父亲则理所当然由纯种熊猫来出演,一 方面事实如此,另一方面鸭子作父亲也是对国宝熊猫的轻薄。看第一遍时我也很奇怪,而且不自在。鸭子的形象与熊猫相去甚远,这样子搞未免有点大了。后来想想 如果宝的父亲还让一只熊猫去出演的话,则那个胸无大志,一心要让儿子去卖面条的市井小民的形象肯定要大打折扣。继而看看其他角色的设置,这些可爱的动物们 绝不是任意穿插的,经历世事而参透武学奥义的乌龟大师、正直刚毅的虎妞、邪恶的太郎,甚至开头宝梦中在旁夸赞其魅力的小兔子,这些动物给人的印象无一例外 的都特别符合角色特质(那个师傅我就不讲了,因为不知道他是个什么动物^_^)。

片子的情节与故事发展有点老套,无非就是一个代表光明与正义无名小辈通过自己的努力与信念战胜了邪恶且强大的敌人。通篇包括最后的打斗情节都 与《功夫》非常相像,熊猫就是《功夫》中周星驰扮演的从头至尾都没有名字的小混混,太郎则是强大的火云邪神。而“龙之神旨”则与乞丐的“如来神掌”有着异 曲同工之妙,都是对片中主角没有任何实质帮助的精神兴奋剂而已。如孟子所说“天将降大任于斯人也,必先……”,至于这个“大任”,可能谁也搞不清楚,唯有 确信自己是担大任之人,才能勇往直前而至胜利。这样看来,情节也很中国,哈哈。

片中几个细节让我非常喜欢,一个是几个重要角色的嘴唇,都很性感。特别是宝对这父亲大叫:“I Love Kungfu”,那红红的小嘴唇简直是绝了!虎妞和蛇妹则让我们忍不住想亲一口。如果出了玩偶,是实在要买的!其次是师傅细长的手指,将要施展“吴氏断骨 手”的时候帅呆了!炮竹,绝对比不上《魔戒》中甘道夫的炮竹,但是绑在椅子上那段确实引人联想。宝飞了起来,可惜当年首创这种飞行方式的万户,就没那么幸 运了。太郎利用羽毛打开枷锁,也让人不禁叫绝。

在没看之前就看到有朋友评论,很酸,说中国背景的电影总是被老外拍的那么精彩。精彩是毋庸置疑的,但是绝对不纯正。一个国际商业大片,必然要 投大多人所好。还是我们自己拍的片子纯,但是又绝对不可能如老外的那样精彩。究其原因有二:其一,我们没有他们那样高超的电影技巧,但是我们可以深刻表达 出他们无论如何也无法理解的文化底蕴。其二,中国的文化太沉重。我们的精髓是被高高供奉的,如前所述,我们可以忍受或者想象一只鸭子来作国宝的父亲吗?这 显然不能。当年若不是那位让人敬仰的中央电视台长拍板,《红楼梦》都不会被搬上银幕,因为《红》中是一个字都不能改的。我们的思想是开放的,文化是闭塞 的。不可否认,我们对传统文化保护的很好(但经常沦为XX的工具),但是保护并不意味的打包封存,对于文化一味的歌颂却疏远是非常愚蠢的做法,融入生活才 是最好的保护。诚如《九品芝麻官》里包龙星所说,“老佛爷是放在心里的,而不是挂在嘴边的”。我们对如何很好的使用我们的文化,产生了恐惧感,在这种感觉 消除之前,我们无法像老外那样洒脱的去拍很中国很生活的片子。

没有评论:

发表评论